-
1 я голоден как волк
General subject: I am ravenousУниверсальный русско-английский словарь > я голоден как волк
-
2 он голоден как волк
pron1) gener. er ist hungrig wie ein Bär2) colloq. er hat einen Bärenhunger, er ist hungrig wie ein Scheunendrescher -
3 как волк
• КАК ВОЛК голоден coll[ как + NP; nom only; modif (intensif)]=====⇒ very (hungry):- (hungry) as a wolf < a bear>.♦ "Разве что на дороге случилось?" - "Ничего не случилось... так, замешкались немного. Зато мы теперь голодны как волки" (Тургенев 2). "Did anything happen on the road?" "Nothing happened...we were rather slow. But we're as hungry as wolves now" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > как волк
-
4 волк
сущ.муж., множ. волкикашкǎр; охота на волков кашкǎр сунарĕ; голоден как волк кашкǎр пекех выçǎ ♦ Волка ноги кормят посл. Кашкǎр хырǎмĕ урипе тǎранать; Волков бояться — в лес не ходить посл. Кашкǎртан хǎрасан вǎрмана каймалли çук; морской волк ватǎ, ǎста моряк -
5 fame
f.1.1) голод (m.)ho una fame da lupo — я голоден, как волк
togliersi la fame (colloq.) — заморить червячка
morire di fame — a) (patire la fame) умирать с голоду (голодать); b) (avere molto appetito) умирать от голода (очень хотеть есть)
2) (carestia) голод (m.); (inedia) недоедание (n.)2.•◆
morto di fame — голодранец (m.)brutto come la fame — страшный как, смертный грех
3.• -
6 diavolo
1. m.(anche fig.) дьявол, чёрт, бес2. interiez.dove diavolo si è ficcato? — куда он, чёрт возьми, запропастился (подевался, делся)?!
3.•◆
ha il diavolo in corpo — он непоседа (он как ртуть; ему не сидится, у него гвоздь в стуле)fare il diavolo a quattro — a) поднять адский шум; b) творить чёрт знает что; c) (farsi in quattro) разбиться в доску
quei due sono come il diavolo e l'acquasanta — они живут как кошка с собакой (они друг друга не выносят)
ne sa una più del diavolo — он хитёр как лиса (ему палец в рот не клади; вот чёртова кукла!)
ha venduto l'anima al diavolo — он продал душу дьяволу (он, чтобы добиться своего, готов на всё)
diavolo d'un bambino, che hai combinato? — что ты натворил, негодник?!
4.•il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi — Бог правду видит (в конце концов, правда выходит наружу)
il diavolo non è tanto brutto come lo si dipinge — не так страшен чёрт, как его малюют
parli del diavolo e spuntano le corna — о волке речь, а он навстречь
-
7 Wolf
m <-(e)s, Wölfe>1) зоол волкDer Wolf ist ein Ráúbtier. — Волк – это хищное животное.
Er ist húngrig wie ein Wolf. — Он голоден как волк.
2) разг сокр от Fleischwolf мясорубкаj-n durch den Wolf dréhen разг перен — заставить кого-л мучиться [страдать]
wie durch den Wolf gedréht sein* разг — быть [чувствовать себя] разбитым
3) разг сокр от Reißwolf шредер; уничтожитель документов4) тк sg разг сокр Hautwolf опрелость; ссадины [потёртости, воспалённые места] на телеsich (D) éínen Wolf láúfen* — ссадить себе кожу при ходьбе [при беге]
ein Wolf im Scháfspelz [im Scháfsfell, im Scháfskleid] sein* — волк в овечьей шкуре
Man muss mit den Wölfen héúlen — с волками жить — по-волчьи выть
Der Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war. — Волк каждый год линяет, а нрава не меняет.
Wenn man den Wolf nennt, kommt er gerénnt. / wie der Wolf in der Fábel — Про волка речь, а он навстречь. / Легок на помине.
Ein Wolf im Schlaf fing nie ein Schaf. — Волка ноги кормят.
-
8 éhes
* * *формы: éhesek, éheset, éhesenголо́дныйéhes vagyok — я го́лоден; я хочу́ есть
* * *[\éheset, \éhesebb] 1. голодный, {nem jóllakott) несытый; {állítmányként} быть голодным; чувствовать голод; проголодаться;\éhes vagyok — я голоден; хочу есть; мне хочестя есть; olyan \éhes vagyok, mint egy farkas — я голоден как волк; я зверски голоден; öt \éhes szájnak kell enni adnom — мне надо пять ртов прокормить; közm. \éhes disznó makkal álmodik — голодной куме хлеб на уме; az \éhes ember nem válogat — голодный француз и вороне рад;\éhes marad {egy kis evés után) — оставаться/остаться голодным; недоесть;
2.szenzációra \éhes közönség — публика, жадная/падкая до сенсацийátv.
\éhes vmire — жаждущий чего-л., жадный (до) чего-л.; падкий на что-л. v. до чего-л.; -
9 hungry as a hawk
≈ голодный как волкI made a hearty supper, for I was as hungry as a hawk. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. VI) — я плотно поужинал, так как был голоден как волк.
Ah, there you are, Con. I was beginning to wonder what had happened to you. I'm as hungry as a hunter. (M. Dickens, ‘The Fancy’, ch. 14) — Вот и ты, Кон. Я уже начал беспокоиться, не случилось ли с тобой чего-нибудь. Я ужасно проголодался.
-
10 ravenous
ˈrævənəs прил.
1) жадный, алчный Syn: avid
2) а) прожорливый, ненасытный б) очень голодный, изголодавшийся Syn: greedy (разговорное) голодный как волк - I am * я умираю с голоду, я голоден как волк прожорливый;
жадный, алчный;
ненасытный - * appetite волчий аппетит( for) жадный (на что-л.) ;
алчущий, жаждущий( чего-л.) - * for praise жаждущий похвалы хищный;
грабительский ravenous жадный, прожорливый;
a ravenous appetite волчий аппетит ~ очень голодный, изголодавшийся ~ хищный (о животных) ravenous жадный, прожорливый;
a ravenous appetite волчий аппетитБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ravenous
-
11 ravenous
[ʹræv(ə)nəs] a1. разг. голодный как волкI am ravenous - я умираю с голоду, я голоден как волк
2. прожорливый; жадный, алчный; ненасытный3. (for) жадный (на что-л.); алчущий, жаждущий (чего-л.)ravenous for praise [for fame] - жаждущий похвалы [славы]
4. хищный; грабительский -
12 ravenous
1. a разг. голодный как волкI am ravenous — я умираю с голоду, я голоден как волк
2. a прожорливый; жадный, алчный; ненасытный3. a жадный; алчущий, жаждущий4. a хищный; грабительскийСинонимический ряд:voracious (adj.) avid; carnivorous; devouring; edacious; famished; gluttonous; greedy; hoggish; hungry; insatiable; omnivorous; piggish; predacious; rapacious; ravening; starved; starving; unappeasable; unquenchable; voraciousАнтонимический ряд:forbearing; gentle; glutted; sated; satisfied -
13 farkaséhes
очень голодный;\farkaséhes vagyok — я голоден как волк; я чертовски голоден
-
14 Wolf
m1. < волк>:а) jmd. ist hungrig [hat Hunger] wie ein Wolf кто-л. голоден как волк. Junge, du hast ja (einen) Hunger wie ein Wolf. Wieviel Schnitten soll ich dir nun noch machen?б) jmd. heult mit den Wölfen кто-л. подпевает другим. Kurt ist prinzipienfest. Mit den Wölfen zu heulen, war nie seine Art gewesen.2. (сокр. от Fleischwolf) мясорубкаFleisch durch den Wolf drehen провёртывать мясо.Ich war [fühlte mich] wie durch den Wolf gedreht. Я чувствовал себя совершенно разбитым, jmdn. durch den Wolf drehen "прижать" кого-л. крепко"достать". Die Polizei wollte wissen, wo er sich aufhielt, und es kam ihm vor, als würde er durch den Wolf gedreht.3. (сокр. от Reißwolf) машина, перемалывающая старую бумагу, тряпкиalte Akten durch den Wolf jagen, im Wolf vernichten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wolf
-
15 grande
(gran)1. agg.1) большойun uomo grande e grosso — крупный мужчина (colloq. здоровый мужик)
più grande — больше, (di età) старше
meno grande — меньше, (di età) моложе
il più grande — самый большой, (di età) самый старший
Pierino, ormai sei grande, non fare così! — Пьерино, нельзя так, ведь ты уже большой!
2) (eminente) крупный, великийRichter è stato il più grande pianista dei nostri giorni — Рихтер был величайшим пианистом нашего времени
la Madonna Sistina è una grande opera d'arte — Сикстинская Мадонна - выдающееся произведение искусства
con i bambini ci vuole una gran pazienza! — с детьми нужно иметь большое (невероятное, бесконечное) терпение
è un gran bugiardo — он лгун (он лжёт, colloq. он врун, он врёт напропалую)
è un gran chiacchierone — он болтун (fam. он врёт и не краснеет, (gerg.) он заливает)
ho una gran fame — я очень хочу есть (очень хочется есть; я голоден как волк)
se ne fa un gran parlare — сейчас только и разговоров, что об этом
2. m. e f.1) взрослый (m.), взрослый человек (m. e f.)cosa farai da grande? — кем ты будешь, когда вырастешь?
da grande voglio fare l'astronauta — когда я вырасту, я буду космонавтом
questo bambino parla come un grande — мальчик разговаривает, как взрослый
2) (VIP)3.•◆
grande di Spagna — испанский грандcamminare a grandi passi — шагать большими шагами (размашистыми шагами; широко шагать)
in grande stile — шикарно (avv.)
fare il grande passo — (fig.) решиться на важный шаг (жениться, выйти замуж)
è di gran lunga più intelligente del fratello — он гораздо (намного, значительно) умнее своего брата
i soldati erano in gran parte dei ragazzi — солдаты были, по большей части, ещё мальчишки
gran che — ничего особенного (не Бог весть что, так себе, ничего особенного, не ахти какой)
sono bugie grandi come una casa! — это наглая ложь! (это сплошное враньё!, это ни в какие ворота не лезет!)
il gran mondo — бомонд (светское общество, высший свет)
lettera grande — большая (заглавная, прописная) буква
4.• -
16 madonna
1. f.1) Мадонна, Богородица, дева Мария, пречистая Дева, Богоматерь, Матерь Божья2) (quadro) Мадонна2. interiez.madonna, com'è lunga questa attesa! — Господи, сколько же ещё ждать!
madonna che paura! — Боже (мой), как ты меня напугал!
madonna che confusione in questa stanza! — Господи, какой тут ералаш!
3.•◆
mi ha fatto venire le madonne — он вывел меня из себяfa un freddo della madonna — сегодня жуткий (страшный, собачий) холод
tirare giù qualche madonna — материться (сквернословить, ругаться)
-
17 Bärenhunger
-
18 Scheunendrescher
mer frißt ( ißt) wie ein Scheunendrescher ≈ фам. он ест за троих -
19 I am ravenous
Общая лексика: я голоден как волк, я умираю с голоду -
20 er ist hungrig wie ein Scheunendrescher
мест.разг. он голоден как волкУниверсальный немецко-русский словарь > er ist hungrig wie ein Scheunendrescher
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. — Как голодный француз, как голодный волк. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
голоден как волк(как собака) — (иноск.) очень проголодался (намек на волка, который во время голода особенно лют) Ср. Огромные гайдуки приезжали в загородный дом всегда голодные как волки. Даль. Картины русского быта. 11. См. гайдук … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Голоден как волк, как собака — Голоденъ какъ волкъ, какъ собака (иноск.) очень проголодался (намекъ на волка, который во время голода особенно лютъ). Ср. Огромные гайдуки пріѣзжали въ загородный домъ всегда голодные какъ волки. Даль. Картины русскаго быта. 11. См. Гайдук … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
волк — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? волка, чему? волку, (вижу) что? волк, чем? волком, о чём? о волке; мн. что? волки, (нет) чего? волков, чему? волкам, (вижу) что? волков, чем? волками, о чём? о волках; сущ., ж. волчица 1 … Толковый словарь Дмитриева
волк — а; мн. род. о/в; м. см. тж. волчишка, волчок, волчище, волчий 1) Хищное животное сем. псовых. Стая волков. Степной волк … Словарь многих выражений
Как голодный француз, как голодный волк. — см. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал … В.И. Даль. Пословицы русского народа
волк — а; мн. род. ов; м. 1. Хищное животное сем. псовых. Стая волков. Степной в. Матёрый, травленый в. (также: разг.; о много испытавшем, привыкшем к невзгодам и опасностям человеке). Голоден как в. (разг.; очень голоден). Хоть волком вой (разг.; о… … Энциклопедический словарь
ВОЛК — ВОЛК, а, мн. и, ов, муж. Хищное животное сем. псовых. Волка ноги кормят (посл.). С волками жить по волчьи выть (посл.). Волков бояться в лес не ходить (посл.). Как волка ни корми, всё в лес смотрит (посл.). Не первая волку зима (посл. о том, кому … Толковый словарь Ожегова
ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
голодный — прил., употр. часто Морфология: голоден, голодна, голодно, голодны и голодны; голоднее; нар. голодно 1. Голодным является тот, кто хочет есть. Он вернулся с работы усталый и голодный. | Я очень голоден: не успел пообедать. 2. Голоден как волк… … Толковый словарь Дмитриева
Список серий телесериала «Альф» — Ниже приведен список и описание эпизодов американского телевизионного сериала «Альф». Сериал выходил на экраны с 22 сентября 1986 года по 24 марта 1990 года и содержит 102 серии в 4 сезонах и один полнометражный фильм, рассказывающий о Альфе… … Википедия